湖南省翻译工作者协会第29次年会于4月19日至20日在张家界召开,会议期间举办青年英才学术论坛。根据各小组评审专家点评意见、交流汇报情况及论文评审结果,现将青年英才学术论坛获奖人员名单公布如下:
一等奖 | ||
尹畅 | 基于预训练大模型的译者情感倾向研究 | 湖南师范大学 |
尹飞舟、乐国斌 | 论“名”“实”关系下文化翻译的确定性 | 湖南师范大学 |
王行舟 | 基于错误类型的译前编辑策略探究——以《边城》为例 | 湖南工程学院 |
李尧 | 拉塞尔《约翰·霍德沃滋》中的风景与英国民族身份认同 | 湖南师范大学 |
二等奖 | ||
刘彬、冯家慧 | 现象学视域下源语意向性重构研究——以《红楼梦》两译本为例证 | 长沙理工大学 |
文兰芳、刘妍 | 基于BLEU和TER指标的ChatGPT4.0译文质量评析——以《论语》为例 | 湖南工商大学 |
苑瑞瑶 | 从“才女”到“文人”——论艾朗诺对李清照形象的重塑 | 湖南师范大学 |
仲文明、王迪、田莎 | 生成式人工智能与神经网络机器翻译人工译后编辑效率对比研究 | 中南大学 |
黄泽辰 | 关于翻译批评意识培养的思考 | 湖南师范大学 |
鲁思 | 基于特定语料库汉韩数量范畴对比与翻译——以量词“个”和“개”为研究对象 | 湖南师范大学 |
蒋嘉源 | 中韩四大传统节日文化要素对比研究 | 湖南师范大学 |
周孟硕、罗桂花 | 输入模式对二语附带性搭配学习的效果如何?一项元分析 | 中南林业科技大学 |
三等奖 | ||
刘红华、申玉洁 | 丁玲小说在英语世界的翻译与接受 | 湖南工业大学 |
邵雄、朱月娥 | ChatGPT汉英科技翻译的译前编辑方法探究 | 中南林业科技大学 |
周婷 | 基于意象图式理论下的《琵琶行》隐喻翻译研究 | 湖南师范大学 |
李广伟、胡杰 | 国家意识视阈下中国经典的译介研究—以《诗经》为例 | 南华大学 |
何祁艳 | 医学术语翻译的污名化现象及其翻译伦理策略 | 湖南科技大学 |
李炎燕、郭子斌 | 翻译美学视域下《没有秋虫的地方》英译本的审美再现 | 长沙学院、湖南师范大学 |
武春兰 | 论《红楼梦》中的茶文化英译 | 湘潭大学 |
曹沁伶 | 《红字》中“隐含作者”珠儿的人物形象分析——与霍桑成长经历的互文式书写 | 湖南师范大学 |
黄清怡、文兰芳 | 基于知识图谱的老年语言服务国际研究热点与趋势分析 | 湖南工商大学 |
徐圣钧 | 《生死疲劳》与《百年孤独》的轮回主题比较 | 湖南师范大学 |
何唐玺焜 | 多维共同体思想:华兹华斯《<抒情歌谣集>序言》的再解读 | 中南林业科技大学 |
孟祎凡 | The Limits of Men’s Imagination of Horror: Gaze of the African Woman in Heart of Darkness | 湖南师范大学 |
湖南省翻译工作者协会
2024年4月